Avustralya'da Atatürk AVUSTRALYA, Auburn, Auburn Memorial Park, Australian Turkish Friendship Wall (Avustralya Türk Dostluk Duvarı): Atatürk’ün Gelibolu’da Yaşamını Yitirenlerin Annelerine Seslenişi ANZAC, Birinci Dünya Savaşı sırasında Britanya İmparatorluğu’nun ordusunda savaşan Avustralyalı ve Yeni Zelandalı askerlerden oluşan Australian and New Zealand Army Corps kolordusunun baş harflerinin kısaltmasıdır. Avustralya’nın Yeni Güney Galler eyaletindeki Batı Sidney’in Auburn banliyösünde “Auburn Memorial Park”, parkta “Auburn Savaş Anıtı”, anıtın arkasında da Australian “Turkish Friendship Wall” (Avustralya Türk Dostluk Duvarı) vardır. Atatürk’ün Çanakkale Savaşlarında Gelibolu’da yaşamını yitiren ANZAC askerlerinin annelerine seslenişi bu duvarda yazılıdır. Auburn Memorial Park[1] Auburn Memorial Park’taki “Auburn Savaş Anıtı”, ön ve arka taraflarına 13 kahverengi mermer tablet iliştirilmiş, büyük, dikey yönelimli bir kumtaşı anıttır. Australian Turkish Friendship Wall (Avustralya Türk Dostluk Duvarı), Birinci Dünya Savaşı sırasında Nisan 1915’te ANZAC’ların Gelibolu’ya çıkışının yüzüncü yılını anısına yapılmıştır. Duvar, Auburn Memorial Park’taki Auburn Savaş Anıtının etrafında yarım daire biçimindedir. Auburn Savaş Anıtı[2] “Auburn Savaş Anıtı” arakasındaki Avustralya Türk Dostluk Duvarının açılışı 28 Şubat 2015 Cumartesi günü yapıldı. Duvarda üç metal plaka / plaket vardır. Plaketlerden birinde Gelibolu siperleri içerikli bir metin, ortadaki plakette yaralı bir ANZAC subayını taşıyan bir Osmanlı askerinin tasviri, üçüncüsünde de Atatürk’ün ANZAC annelerine seslenişindeki sözler İngilizce olarak yazılıdır. Atatürk’ün Çanakkale Savaşlarında Gelibolu’da Yaşamını Yitirenlerin Annelerine Seslenişindeki bu sözler şöyledir: “THOSE HEROES THAT SHED THEIR BLOOD AND LOST THEIR LIVES… YOU ARE NOW LYINGIN THE SOIL OF A FRIENDLY COUNTRY. THEREFORE REST IN PEACE. THERE IS NO DIFFERENCE BETWEEN THE JOHNNIES AND THE MEHMETS TO US WHERE THEY LIE SİDE BY SİDE HERE IN THIS COUNTRY OF OURS… YOU, THE MOTHERS, WHO SENT THEIR SONS FROM FAR AWAY COUNTRIES, WIPE AWAY YOUR TEARS; YOUR SONS ARE NOW LYING IN OUR BOSOM AND ARE INTHE PEACE. AFTER HAVING LOST THEIR LIVES ON THIS LAND THEY HAVE BECOME OUR SONS AS WELL. MUSTAFA KEMAL ATATÜRK, 1934 Gelibolu’daki Türk Kuvvetleri Komutanı Türkiye Cumhuriyeti’nin İlk Cumhurbaşkanı” [3] Türkçesi: “BU MEMLEKETİN TOPRAKLARI ÜSTÜNDE KANLARINI DÖKEN KAHRAMANLAR! BURADA BİR DOST VATANIN TOPRAĞINDASINIZ. HUZUR VE SÜKÛN İÇİNDE UYUYUNUZ. SİZLER, MEHMETÇİKLERLE YANYANA, KOYUN KOYUNASINIZ. UZAK DİYARLARDAN EVLATLARINI HARBE GÖNDEREN ANALAR! GÖZYAŞLARINIZI DİNDİRİNİZ. EVLATLARINIZ, BİZİM BAĞRIMIZDADIR. HUZUR İÇİNDEDİRLER VE HUZUR İÇİNDE RAHAT RAHAT UYUYACAKLARDIR. ONLAR, BU TOPRAKTA CANLARINI VERDİKTEN SONRA, ARTIK BİZİM EVLATLARIMIZ OLMUŞLARDIR.” Avustralya Türk Dostluk Duvarındaki Atatürk’ün ANZAC askerlerinin annelerine seslenişinin yazılı olduğu plaket / plaketler.[4] Atatürk’ün ANZAC askerlerinin annelerine seslenişindeki sözlerin kaynağı, Atatürk döneminin İçişleri Bakanlarından Şükrü Kaya’dır. Şükrü Kaya bu sözleri, Atatürk’ün bizzat yazıp kendisine verdiğini söylemiştir. Atatürk’ün sözlerinin aslı ile yabancı dil çevirileri arasında ise fark vardır. Fark; yabancı dildeki çevirilere sözlerin aslında olmayan “bizim için Johnnyler ile Mehmetler arasında bir fark yoktur” (There is no difference between the Johnnies and the Mehmets to us / Il n’y a pas de différence entre les Johnnies et les Mehmets qui reposent côte à côte dans ce pays qui est le nôtre) tümcesinin fazladan eklenmiş olmasıdır. (Ayrıntılı bilgi için lütfen tıklayınız) [1] Görsel:Google Maps, “Auburn Memorial Park”, Fotoğraf: APH Pixels – Oca 2024, erişim: 25.02.2025 [2]Görsel: warmemorialsregister.nsw.gov.au, “Auburn War Memorial”, erişim: 25.02.2025 [3]Monument Australia, . monumentaustralia.org.au, “Australian Turkish Friendship Wall”, Fotoğraf: Ron Inglis – 2021, erişim: 25.02.2025 [4]Places Of Pride, “Auburn Memorial Park”, erişim: 25.02.2025,