DÜNYADA ATATÜRK: Türkiye Dışındaki Ülkelerde Bulunan Atatürk'le İlgili Heykeller, Atatürk Adı Verilmiş Yerler ve Atatürk Pulları ile Dünyadan Bakışla Atatürk

Avustralya-Brisbane, Gelibolu Anıtı: Atatürk Maskı

Avustralya'da Atatürk

Avustralya-Brisbane, Gelibolu Anıtı: Atatürk Maskı

Avustralya, Brisbane, Gallipoli Memorial (Brisbane Gallipoli Anıtı), Atatürk Maskı[1]

 

Atatürk maskı, Avustralya’nın Queensland Eyaleti’nin Brisbane kentindeki Gallipoli Memorial’de (Gelibolu Anıtı) bulunuyor.

Brisbane Gelibolu Anıtı”, 4 Kasım 2008 Salı günü açılmıştır. Aynı yerde daha önce 1977 yılında yapılan “Gelibolu Çeşmesi Anıtı” vardı.

Daha önce Roma Caddesi’ndeki Gelibolu Şeref Çeşmesi’nin yerini alan Brisbane Gelibolu Anıtı, Birinci Dünya Savaşı sırasında Britanya İmparatorluğu’nun ordusunda savaşan, Avustralyalı ve Yeni Zelandalı askerlerden oluşan kolordunun (Australian and New Zealand Army Corps / ANZAC) askerlerinin ve Gelibolu Muharebesi’nin anısına yapılmıştır.

Brisbane Gelibolu Anıtının tasarımı tekne şeklindedir. Anıtın dik duvarı, Birinci Dünya Savaşı’nda savaşan ANZAC askerlerinin karşılaştığı engebeli araziyi; cam mozaik karolar, tarihi Gelibolu koyunu ve derin sularını;  ANZAC Kuvvetleri bronz arması–Rozeti,  yükselen Güneşi temsil ediyor.

Türkiye Cumhuriyeti Queensland Fahri Konsolosu Turgut Allahmanli, anıtın tasarımı ve inşasında, Queensland Hükümeti ile yakın bir şekilde çalışmıştır.*

AvustralyaBrisbane, Gallipoli Memorial (Brisbane Gallipoli Anıtı), Atatürk’le İlgili Bölüm [2]

Anıt, Queensland Başbakanı Anna Bligh tarafından 4 Kasım 2008 Salı günü açılmıştır. Anıtta ANZAC Koyu’ndan getirilmiş bir kaya ve çakıl taşları; Atatürk’ün maskı, İngilizce ve Türkçe olarak yazılmış ANZAC annelerine seslenişi de bulunuyor. [3]

Atatürk’ün bu sözleri şöyledir (İngilizce):

“THOSE HEROES THAT SHED THEIR BLOOD AND LOST THEIR LIVES 

YOU ARE NOW LYING IN A SOIL OF A FRIENDLY COUNTRY THEREFORE REST INPEACE.THERE IS NO DIFFERENCE BETWEEN THEJOHNNIES AND THE MEHMETS TO US WHERETHEY LIE SIDE BY SIDE HERE IN THIS COUNTRY OF OURS. YOU, THE MOTHERS, WHO SENT THEIR SONS FROM FAR AWAY COUNTRIES WIPE AWAY YOUR TEARS, YOUR SONS ARE NOW LYING IN OUR BOSOM AND ARE IN PEACE AFTER HAVING LOST THEIR LIVES ON THIS LANDTHEY HAVE BECOME OUR SONS AS WELL.”

1934, K.ATATURK

Türkçesi:

“BU MEMLEKETİN TOPRAKLARI ÜSTÜNDE KANLARINI DÖKEN KAHRAMANLAR!

BURADA DOST BİR VATANIN TOPRAĞINDASINIZ HUZUR VE SÜKUN İCİNDE UYUYUNUZ SİZLER MEHMETCİKLERLE YANYANA KOYUN KOYUNASINIZ. UZAK DİYARLARDAN EVLATLARINI HARBE GÖNDEREN ANALAR GÖZYAŞLARINIZI DİNDİRİNİZ EVLATLARINIZ BIZIM BAGRIMIZDADIR HUZUR İCİNDEDİRLER VE HUZUR İCİNDE RAHAT RAHAT UYUYACAKLARDIR ONLAR BU TOPRAKTA CANLARINI VERDİKTEN SONRA ARTIK BİZİM EVLATLARIMIZ OLMUŞLARDIR.”

1934, K.ATATÜRK

Atatürk’ün ANZAC askerlerinin annelerine seslenişindeki sözlerin kaynağı, Atatürk döneminin İçişleri Bakanlarından Şükrü Kaya’dır. Şükrü Kaya bu sözleri, Atatürk’ün bizzat yazıp kendisine verdiğini söylemiştir. Atatürk’ün sözlerinin aslı ile yabancı dil çevirileri arasında ise fark vardır. Fark; yabancı dildeki çevirilere sözlerin aslında olmayan “bizim için Johnnyler ile Mehmetler arasında bir fark yoktur” (There is no difference between the Johnnies and the Mehmets to us / Il n’y a pas de différence entre les Johnnies et les Mehmets qui reposent côte à côte dans ce pays qui est le nôtre) tümcesinin fazladan eklenmiş olmasıdır. (Ayrıntılı bilgi için lütfen tıklayınız)

Avustralya, Brisbane, Gallipoli Memorial (Brisbane Gallipoli Anıtı) Diğer Görseller[4]

 *Anıttaki taş görseli üzerindeki plaketteki yazıdan.

[1]ANZAC SQUARE, “Brisbane Gallipoli Memorial”, erişim: 20.10.2024

[2]ANZAC SQUARE, “Brisbane Gallipoli Memorial”, erişim: 20.10.2024

[3]Monument Australia, “Gallipoli Memorial”, erişim: 19.10.2024l

[4]ANZAC SQUARE, “Brisbane Gallipoli Memorial”, erişim: 20.10.2024

[4]Atatürk Araştırma Merkezi Dergisi, Dr. Bilal N. ŞimşirKanberra’da Atatürk Anıtı Tasarısı”, Sayı: Kasım 2001, Cilt XVII – Sayı 51, S: 677, erişim: 22.10.2024